Il ciclo produttivo - Metodo e competenza
Gestiamo ogni singola traduzione e ogni servizio richiesto con competenza e professionalità: da una semplice etichetta ad un complesso progetto multilingue o un lancio pubblicitario in più paesi, dedichiamo le risorse più adeguate per fornire al Cliente il miglior servizio possibile.
La fase produttiva è scandita da processi attenti e rigorosi, in cui si effettuano controlli capillari ed efficaci di ogni aspetto dei documenti gestiti, per garantire la massima coerenza terminologica e stilistica.
|
La qualità – Non solo una questione di parole
I nostri cicli di produzione e tutte le attività della nostra società sono stati certificati dal TÜV Italia, secondo le norme internazionali ISO 9001:2000, UNI EN 15038:2006 e UNI 10574:2007. Da noi quindi la Qualità non è solo “a parole”, ovvero un effimero slogan pubblicitario per abbellire il nostro sito, ma un aspetto tangibile e certificato “nelle parole” che traduciamo a decine di migliaia quotidianamente.
>>> Visualizza i certificati rilasciati a Intrawelt®: ISO 9001:2000, UNI EN 15038:2006, UNI 10574:2007
Gli strumenti – Tecnologia e tecnica all’avanguardia
Utilizziamo i migliori strumenti hardware e software per traduttori. Conosciamo alla perfezione l’industria della traduzione e tutti gli strumenti che consentono di elaborare e tradurre professionalmente i testi. Non a caso abbiamo creato un sito (www.translatorstraining.com – in inglese), dove sono illustrate tutte le migliori risorse a disposizione dei traduttori professionisti per gestire al meglio i vari progetti di traduzione negli innumerevoli formati in cui si generano oggi i testi.
Da un semplice documento di MS Office o Acrobat ad un progetto complesso con applicazioni grafiche come Quark Xpress , Adobe Indesign , Photoshop , Illustrator , Corel Draw , Frame Maker ecc. o di disegno tecnico, come AutoCad , o di creazione di siti Web come HTML , php, java, jsp, flash, ecc., puoi essere certo che il tuo progetto è in buone mani.
|